Görög fordítási szolgáltatások

Időgaranciával, felár nélkül

Fokozott odafigyelés

Az indoeurópai nyelvcsalád külön ágát képező görög nyelv a világ összes ma élő nyelve közül a legrégibb írásossággal rendelkezik. A világ számtalan nyelvén használt tudományos szaknyelvek alapjait adó görög nyelv a 11. századra érte el a napjainkban beszélt modern görög nyelvállapotot. A görög nyelv ezt követő fejlődése azonban korántsem volt egyértelmű, a 19-20. század során ugyanis komoly viták voltak arra vonatkozóan, hogy a többség által beszélt népi görög, vagy az ókori görög nyelvet követő, műveltebbnek tartott nyelvforma legyen a hivatalos változat. A kérdés csak 1976-ban dőlt el, amikor az előbbit tették meg az államnyelvvé, addigra azonban a népi görögben a művelt nyelvváltozat számos eleme is meghonosodott. Anyanyelvi szakfordítóink segítségével lépést tartunk a finom különbségtételekkel és a folyamatos változásokkal. Annak érdekében, hogy akár a legösszetettebb szövegek fordítása is mentes legyen a hibáktól, minden anyagon három szakértő dolgozik: a fordító, a szerkesztő és a lektor. Mindegyikük teljes munkaidőben dolgozó, a szakterületén legalább 5 éves fordítói tapasztalattal bíró szakfordító, aki anyanyelvként beszéli a görögöt, és fordítói képesítéssel is rendelkezik.

Szakmai dokumentumok fordítása: görögről vagy görögre

Munkánk során főként angol nyelvről vállalunk fordítást görögre, de természetesen más európai nyelvek sem jelentenek prolémát, és a görög mint forrásnyelv is megjelenik hétköznapjainkban. Számos dokumentumtípus fordítását vállaljuk, a klinikai kísérleti dokumentációtól kezdve a műszaki ismertetőkön át a licencszerződésekig.Ű

Garantáljuk, hogy valamennyi elvállalt projektünk során nagyon magas színvonalú végeredmény születik. Elvárásként fogalmaztuk meg, hogy egy Albionos fordítónak majdnem olyan jártasnak kell lennie a fordítás témájában, mint a dokumentum szerzőjének. Például műszaki, tudományos és orvosi fordításoknál a szerző és a célközönség is gyakran rendelkezik orvosdoktori címmel vagy PhD-fokozattal – csakúgy, mint fordítóink.

Miért az Albion Languages az ideális partner?

18 év tapasztalatával és rengeteg nemzetközi referenciával a hátunk mögött ki merjük jelenteni, hogy jól ismerjük megrendelőink igényeit. Tudjuk, mire van szükségük és látjuk, hogy mit nem szeretnek iparágunkban. Épp ezért Ön pontosan azt kapja, amit kér – nem célunk, hogy szolgáltatásainkat bárkire is ráerőltessük. Arra is fokozottan figyelünk, hogy folyamataink egyszerűek és teljes mértékben átláthatóak legyenek. A dedikált kapcsolattartók mindenről részletesen tájékoztatják Önt és kérdései értő meghallgatásra kerülnek.

Erős garanciákkal dolgozunk, mellébeszélés nélkül. Olyan gyorsan és fejlett fordítási technológiával, mint egy világméretű fordítóiroda, de még nagyobb odafigyeléssel és kedvezőbb árakkal. Közvetlenek és segítőkészek vagyunk, emellett a projektmenedzsmentnek és a szakmai lektorálásnak köszönhetően a legmagasabb minőséget is garantáljuk. Határidő-garancia, elégedettségi garancia felárak nélkül: így működünk mi!

Évente több mint 10 000 sikeres projektünk van a legismertebb világcégek megbízásából, legyen Öné a következő! Tegyen próbára bennünket!

Az Albion Languages számokban

  • tapasztalat 18 év tapasztalatára építkezünk
  • orszag 40 országban vagyunk jelen
  • forditas 46 nyelvről fordítunk oda-vissza
  • projekt 10 000+ sikeres projekt minden évben
  • szo 30 millió szót fordítunk évente

 

 

Kérjen ingyenes árajánlatot!

Ha szolgáltatásaink felkeltették érdeklődését, bővebb információt és ingyenes árajánlatot is igényelhet űrlapunkon, illetve közvetlenül a chat-ablakban!

Szeretné kitölteni online árajánlatkérő űrlapunkat? Kattintson és máris nekikezdhet! »

 

A görög nyelv

A görög nyelvet Görögországban 10 millióan beszélik, a világon összesen 20 millió beszélője van. Görögországban és Cipruson hivatalos nyelv, emellett jelentős számú görög beszélő él Albániában, Bulgáriában és Törökországban is. A görög nyelvnek közvetlen nyelvrokona nincs, talán a makedón áll legközelebb hozzá, amely az ógörög nyelv rokona volt. Más nyelvekhez képest a görög nyelv viszonylag keveset változott az évezredek során – a homéroszi görög nyelv állítólag közelebb van a ma használt göröghöz, mint a 12. századi angol nyelv a modern angolhoz.

Tudta-e?

Az ógörögök voltak az első európaiak, akik ábécét használtak az íráshoz és olvasáshoz. A görög ábécé az i.e. 9. század óta van használatban, és a későbbi latin, valamint cirill betűs írásrendszer kialakulásában is fontos szerepet játszott. A görög volt az első, magánhangzókat is tartalmazó ábécé.

Az ókorban a görög nyelv volt a lingua franca, azaz a Földközi-tenger térségében ez volt a legtöbb ember által beszélt nyelv, mely a kereskedelem és a diplomácia nyelveként is szolgált.

A világ számos nyelvében, így a magyarban is a tudomány és a technika rengeteg szava görög eredetű. Például: „asztronómia” = ἄστρον (astron – csillag) + νόμος (nomos – szabály) vagy „biográfia” = βίος (veeos – élet) + γραφή (graphee – írás).

A görög nyelvben – és egyúttal a teljes világirodalomban – a leghosszabb szó Arisztophanész A nőuralom című vígjátékából származik. A szó 78 szótagból és 171 betűből áll, jelentése egy olyan fogás, amely mindenféle csemegékből, halból, húsból, szárnyasból és mártásból áll: Λοπαδο¬τεμαχο¬σελαχο¬γαλεο¬κρανιο¬λειψανο¬δριμ¬υπο¬
τριμματο¬σιλφιο¬καραβο¬μελιτο¬κατακεχυ¬μενο¬κιχλ¬επι¬
κοσσυφο¬φαττο¬περιστερ¬αλεκτρυον¬οπτο¬κεφαλλιο¬κιγκλο¬
πελειο¬λαγῳο¬σιραιο¬βαφη¬τραγανο¬πτερύγων.

A görög nyelv írását eredetileg jobbról balra kellett olvasni, i.e. 500 körül váltottak a ma is használatos balról jobbra történő haladásra.

Válasszon szakterületet!

Válasszon szakterületet! »

Blog

Nézze meg további blogbejegyzéseinket! »

Portfóliónkból

Akik megbíznak bennünk

Nézze meg további projektjeinket! »