Lett fordítási szolgáltatások

Időgaranciával, felár nélkül

Fokozott odafigyelés

A balti nyelvcsalád részét képező lett nyelvet világszerte körülbelül 1,4 millióan beszélik, elsősorban Lettországban, ahol 1920 óta a lett a hivatalos államnyelv. Bár a lett és a litván nyelv csak a 8. század körül vált külön nyelvvé, és egészen a 17. századig léteztek a két nyelv közti átmenetet képező nyelvjárások, mára oly mértékben különböző irányban fejlődtek ezek a nyelvek, hogy a lett és litván beszélők alig vagy egyáltalán nem értik meg egymást. Anyanyelvi szakfordítóink segítségével lépést tartunk a finom különbségtételekkel és a folyamatos változásokkal. Annak érdekében, hogy akár a legösszetettebb szövegek fordítása is mentes legyen a hibáktól, minden anyagon három szakértő dolgozik: a fordító, a szerkesztő és a lektor. Mindegyikük teljes munkaidőben dolgozó, a szakterületén legalább 5 éves fordítói tapasztalattal bíró szakfordító, aki anyanyelvként beszéli a lettet, és fordítói képesítéssel is rendelkezik.

Szakmai dokumentumok fordítása: lettről vagy lettre

Munkánk során főként angol nyelvről vállalunk fordítást lettre, de természetesen más európai nyelvek sem jelentenek problémát, és a lett mint forrásnyelv is megjelenik hétköznapjainkban. Számos dokumentumtípus fordítását vállaljuk, a klinikai kísérleti dokumentációtól kezdve a műszaki ismertetőkön át a licencszerződésekig.

Garantáljuk, hogy valamennyi elvállalt projektünk során nagyon magas színvonalú végeredmény születik. Elvárásként fogalmaztuk meg, hogy egy Albionos fordítónak majdnem olyan jártasnak kell lennie a fordítás témájában, mint a dokumentum szerzőjének. Például műszaki, tudományos és orvosi fordításoknál a szerző és a célközönség is gyakran rendelkezik orvosdoktori címmel vagy PhD-fokozattal – csakúgy, mint fordítóink.

Miért az Albion Languages az ideális partner?

18 év tapasztalatával és rengeteg nemzetközi referenciával a hátunk mögött ki merjük jelenteni, hogy jól ismerjük megrendelőink igényeit. Tudjuk, mire van szükségük és látjuk, hogy mit nem szeretnek iparágunkban. Épp ezért Ön pontosan azt kapja, amit kér – nem célunk, hogy szolgáltatásainkat bárkire is ráerőltessük. Arra is fokozottan figyelünk, hogy folyamataink egyszerűek és teljes mértékben átláthatóak legyenek. A dedikált kapcsolattartók mindenről részletesen tájékoztatják Önt és kérdései értő meghallgatásra kerülnek.

Erős garanciákkal dolgozunk, mellébeszélés nélkül. Olyan gyorsan és fejlett fordítási technológiával, mint egy világméretű fordítóiroda, de még nagyobb odafigyeléssel és kedvezőbb árakkal. Közvetlenek és segítőkészek vagyunk, emellett a projektmenedzsmentnek és a szakmai lektorálásnak köszönhetően a legmagasabb minőséget is garantáljuk. Határidő-garancia, elégedettségi garancia felárak nélkül: így működünk mi!

Évente több mint 10 000 sikeres projektünk van a legismertebb világcégek megbízásából, legyen Öné a következő! Tegyen próbára bennünket!

Az Albion Languages számokban

  • tapasztalat 18 év tapasztalatára építkezünk
  • orszag 40 országban vagyunk jelen
  • forditas 46 nyelvről fordítunk oda-vissza
  • projekt 10 000+ sikeres projekt minden évben
  • szo 30 millió szót fordítunk évente

 

 

Kérjen ingyenes árajánlatot!

Ha szolgáltatásaink felkeltették érdeklődését, bővebb információt és ingyenes árajánlatot is igényelhet űrlapunkon, illetve közvetlenül a chat-ablakban!

Szeretné kitölteni online árajánlatkérő űrlapunkat? Kattintson és máris nekikezdhet! »

 

A lett nyelv

A lett nyelv az indoeurópai nyelvcsaládon belül a litvánt és a kihalt porosz nyelvet is magába foglaló balti ágba tartozik. A 12. századtól a 20. század közepéig folyamatos volt a nyelvet érő német hatás, ennek tulajdoníthatók a nyelvtanban megjelenő germán elemek – egészen a 20. századig a teljes lett helyesírás a német rendszeren alapul, csak ekkor vette át a helyét a nacionalista mozgalmak eredményeként a modern lett ábécé. Azóta számos törvénnyel, a nyelvben meghonosodott orosz és angol eredetű szavak lett szavakra cserélésével, valamint rendszeres nyelvhelyességi versenyekkel igyekeznek védeni és erősíteni a lett nyelv státuszát.

Tudta-e?

A 20. század során olyan sok orosz ajkú bevándorló költözött Lettország területére, hogy a mai lakosságnak körülbelül csak a 60%-a beszéli a lett nyelvet, a nagyvárosokban pedig ez az arány 50% alatt van.

A lett nyelv első írásos emlékei a 16. századból származnak, ezek főképp vallási szövegek.

A lett íráskép nagyon jellegzetes a magánhangzók hosszúságát jelölő vízszintes mellékjelek miatt: Āā Ēē Īī Ūū. Ezeket az ékezetes betűket körülbelül úgy ejtik, mint a magyar „á”, „é”, „í”, „ú” hangokat.

Lettországban a lett és az orosz nyelv mellett beszélték még az észttel szoros rokonságban álló finnugor nyelvet is, a lívet. Mára valószínűleg nem élnek lív anyanyelvűek, vagy olyan elszórtan csak, hogy nem használják anyanyelvüket rendszeres kommunikációra.

A lett nyelv az igeragozásban csak első és második személyben különbözteti meg az egyes és többes számot. Harmadik személyben nincs külön alak az egyes és többes számra, így lettül – akárcsak az angolban – ugyanúgy hangzik az „ő” és az „ők”.

Válasszon szakterületet!

Válasszon szakterületet! »

Blog

Nézze meg további blogbejegyzéseinket! »

Portfóliónkból

Akik megbíznak bennünk

Nézze meg további projektjeinket! »