Litván fordítási szolgáltatások

Időgaranciával, felár nélkül

Fokozott odafigyelés

A balti nyelvcsalád részét képező litván nyelvet világszerte körülbelül 3 millióan beszélik, elsősorban Litvániában, de kisebbségi nyelvként Lengyelországban is, továbbá nagy számú litván beszélő él az Egyesült Államokban és Brazíliában. Bár a lett és a litván nyelv csak a 8. század körül vált külön nyelvvé, és egészen a 17. századig léteztek a két nyelv közti átmenetet képező nyelvjárások, mára oly mértékben különböző irányban fejlődtek ezek a nyelvek, hogy a lett és litván beszélők alig vagy egyáltalán nem értik meg egymást. Anyanyelvi szakfordítóink segítségével lépést tartunk a finom különbségtételekkel és a folyamatos változásokkal. Annak érdekében, hogy akár a legösszetettebb szövegek fordítása is mentes legyen a hibáktól, minden anyagon három szakértő dolgozik: a fordító, a szerkesztő és a lektor. Mindegyikük teljes munkaidőben dolgozó, a szakterületén legalább 5 éves fordítói tapasztalattal bíró szakfordító, aki anyanyelvként beszéli a litvánt, és fordítói képesítéssel is rendelkezik.

Szakmai dokumentumok fordítása: litvánról vagy litvánra

Munkánk során főként angol nyelvről vállalunk fordítást litvánról, de természetesen más európai nyelvek sem jelentenek problémát, és a litván mint forrásnyelv is megjelenik hétköznapjainkban. Számos dokumentumtípus fordítását vállaljuk, a klinikai kísérleti dokumentációtól kezdve a műszaki ismertetőkön át a licencszerződésekig.

Garantáljuk, hogy valamennyi elvállalt projektünk során nagyon magas színvonalú végeredmény születik. Elvárásként fogalmaztuk meg, hogy egy Albionos fordítónak majdnem olyan jártasnak kell lennie a fordítás témájában, mint a dokumentum szerzőjének. Például műszaki, tudományos és orvosi fordításoknál a szerző és a célközönség is gyakran rendelkezik orvosdoktori címmel vagy PhD-fokozattal – csakúgy, mint fordítóink.

Miért az Albion Languages az ideális partner?

18 év tapasztalatával és rengeteg nemzetközi referenciával a hátunk mögött ki merjük jelenteni, hogy jól ismerjük megrendelőink igényeit. Tudjuk, mire van szükségük és látjuk, hogy mit nem szeretnek iparágunkban. Épp ezért Ön pontosan azt kapja, amit kér – nem célunk, hogy szolgáltatásainkat bárkire is ráerőltessük. Arra is fokozottan figyelünk, hogy folyamataink egyszerűek és teljes mértékben átláthatóak legyenek. A dedikált kapcsolattartók mindenről részletesen tájékoztatják Önt és kérdései értő meghallgatásra kerülnek.

Erős garanciákkal dolgozunk, mellébeszélés nélkül. Olyan gyorsan és fejlett fordítási technológiával, mint egy világméretű fordítóiroda, de még nagyobb odafigyeléssel és kedvezőbb árakkal. Közvetlenek és segítőkészek vagyunk, emellett a projektmenedzsmentnek és a szakmai lektorálásnak köszönhetően a legmagasabb minőséget is garantáljuk. Határidő-garancia, elégedettségi garancia felárak nélkül: így működünk mi!

Évente több mint 10 000 sikeres projektünk van a legismertebb világcégek megbízásából, legyen Öné a következő! Tegyen próbára bennünket!

Az Albion Languages számokban

  • tapasztalat 18 év tapasztalatára építkezünk
  • orszag 40 országban vagyunk jelen
  • forditas 46 nyelvről fordítunk oda-vissza
  • projekt 10 000+ sikeres projekt minden évben
  • szo 30 millió szót fordítunk évente

 

 

Kérjen ingyenes árajánlatot!

Ha szolgáltatásaink felkeltették érdeklődését, bővebb információt és ingyenes árajánlatot is igényelhet űrlapunkon, illetve közvetlenül a chat-ablakban!

Szeretné kitölteni online árajánlatkérő űrlapunkat? Kattintson és máris nekikezdhet! »

 

A litván nyelv

A litván nyelv a világon a legrégebbi indoeurópai nyelv, s mint ilyen, máig őrzi az indoeurópai alapnyelv számos tulajdonságát. Ebből a szempontból nagyon konzervatív nyelvnek tartják, ezért a szanszkrit, a görög és a latin esetrendszernél gazdagabb névszói esetrendszerrel rendelkező litván nyelv a nyelvtörténeti kutatások gyakori tárgyát képezi. Ugyanennek a tulajdonságának köszönhetően a Magyarországon egzotikusnak tartott nyelvet valójában könnyű megtanulni, hiszen ha beszélünk már másik indoeurópai nyelvet, számos hasonlóságot, ismerős elemet fedezhetünk fel.

Tudta-e?

A litván nyelvben a magyarhoz hasonlóan a férfiak, nők és férjezett asszonyok vezetéknevét másképp írják. Például: a „Rutkauskas” férfi vezetéknév lányok esetében szóvégi „e” betűvel és felette ékezetként egy ponttal írandó (Rutkauskaitė), asszonyoknál pedig egy „n” is beépül a névbe (Rutkauskienė).

Meglepő módon a litván nyelvben nincsenek erős káromkodások, az egyik gyakran használt trágár szavuk a „rupūžė”, ami varangyot jelent. Ha ennél erősebb kifejezésnek érzik szükségét, angol vagy orosz szitokszavakat használnak.

A litván nyelv megkülönböztet hím- és nőnemet, ezt a szavak végződésével jelöli. Ha egy csoport emberre névmással kívánunk hivatkozni, a szabály a következő: ha legalább egy férfi van a társaságban, akkor a ji (hímnem) többesszámot használjuk, a nőnemet pedig csak nőkből álló társaság esetén használják.

A „Litvánia” megnevezés nagyon régre nyúlik vissza, először 1009-ben használták a Quedlinburg krónikákban.

Válasszon szakterületet!

Válasszon szakterületet! »

Blog

Nézze meg további blogbejegyzéseinket! »

Portfóliónkból

Akik megbíznak bennünk

Nézze meg további projektjeinket! »