Svéd fordítási szolgáltatások

Időgaranciával, felár nélkül

Fokozott odafigyelés

A svéd nyelvet körülbelül 9 millióan beszélik, Svédországban és Finnországban hivatalos nyelv. Legközelebbi rokona a dán, mellyel együtt az északi germán nyelvek keleti csoportját alkotják, míg a nyugati ághoz a norvég, a feröer és az izlandi nyelvek tartoznak. Ezek között a nyelvek között a rokonság oly közeli, hogy a svédek, norvégok és dánok saját anyanyelvüket használva többé-kevésbé megértik egymást. Ugyanakkor Svédországon belül a földrajzi távolságok, valamint az éghajlati sajátosságokból adódó regionális elszigeteltség miatt 20 különböző dialektus különböztethető meg. Anyanyelvi szakfordítóink segítségével lépést tartunk a finom különbségtételekkel és a folyamatos változásokkal. Annak érdekében, hogy akár a legösszetettebb szövegek fordítása is mentes legyen a hibáktól, minden anyagon három szakértő dolgozik: a fordító, a szerkesztő és a lektor. Mindegyikük teljes munkaidőben dolgozó, a szakterületén legalább 5 éves fordítói tapasztalattal bíró szakfordító, aki anyanyelvként beszéli a svédet, és fordítói képesítéssel is rendelkezik.

Szakmai dokumentumok fordítása: svédről vagy svédre

Munkánk során főként angol nyelvről vállalunk fordítást svédre, de természetesen más európai nyelvek sem jelentenek problémát, és a svéd mint forrásnyelv is megjelenik hétköznapjainkban. Számos dokumentumtípus fordítását vállaljuk, a klinikai kísérleti dokumentációtól kezdve a műszaki ismertetőkön át a licencszerződésekig.

Garantáljuk, hogy valamennyi elvállalt projektünk során nagyon magas színvonalú végeredmény születik. Elvárásként fogalmaztuk meg, hogy egy Albionos fordítónak majdnem olyan jártasnak kell lennie a fordítás témájában, mint a dokumentum szerzőjének. Például műszaki, tudományos és orvosi fordításoknál a szerző és a célközönség is gyakran rendelkezik orvosdoktori címmel vagy PhD-fokozattal – csakúgy, mint fordítóink.

Miért az Albion Languages az ideális partner?

18 év tapasztalatával és rengeteg nemzetközi referenciával a hátunk mögött ki merjük jelenteni, hogy jól ismerjük megrendelőink igényeit. Tudjuk, mire van szükségük és látjuk, hogy mit nem szeretnek iparágunkban. Épp ezért Ön pontosan azt kapja, amit kér – nem célunk, hogy szolgáltatásainkat bárkire is ráerőltessük. Arra is fokozottan figyelünk, hogy folyamataink egyszerűek és teljes mértékben átláthatóak legyenek. A dedikált kapcsolattartók mindenről részletesen tájékoztatják Önt és kérdései értő meghallgatásra kerülnek.

Erős garanciákkal dolgozunk, mellébeszélés nélkül. Olyan gyorsan és fejlett fordítási technológiával, mint egy világméretű fordítóiroda, de még nagyobb odafigyeléssel és kedvezőbb árakkal. Közvetlenek és segítőkészek vagyunk, emellett a projektmenedzsmentnek és a szakmai lektorálásnak köszönhetően a legmagasabb minőséget is garantáljuk. Határidő-garancia, elégedettségi garancia felárak nélkül: így működünk mi!

Évente több mint 10 000 sikeres projektünk van a legismertebb világcégek megbízásából, legyen Öné a következő! Tegyen próbára bennünket!

Az Albion Languages számokban

  • tapasztalat 18 év tapasztalatára építkezünk
  • orszag 40 országban vagyunk jelen
  • forditas 46 nyelvről fordítunk oda-vissza
  • projekt 10 000+ sikeres projekt minden évben
  • szo 30 millió szót fordítunk évente

 

 

Kérjen ingyenes árajánlatot!

Ha szolgáltatásaink felkeltették érdeklődését, bővebb információt és ingyenes árajánlatot is igényelhet űrlapunkon, illetve közvetlenül a chat-ablakban!

Szeretné kitölteni online árajánlatkérő űrlapunkat? Kattintson és máris nekikezdhet! »

 

A svéd nyelv

A napjainkban használt svéd nyelv számos különböző nyelvjárásból alakult ki, és nagyjából a 19. században érte el mai formáját. A svéd nyelv szókincsének alapja germán eredetű, a 18. században azonban számos francia szót vettek át, ma pedig az angol jövevényszók a leggyakoribbak, melyeket jellemzően a svéd kiejtést tükrözve írnak le, mint például a „mejl” („levél”) vagy az „aktör” („színész”) esetében. A magyar nyelvben egy svéd eredetű jövevényszó terjedt el: az „ombusdman” szó.

Tudta-e?

A 13. századig a 16 karakteres rúnaábécét használtak a svéd nyelv írásos rögzítésére, ennek helyét vették át fokozatosan a római ábécé betűi.
1960 és 1970 között természetes úton viszonylag rövid idő alatt, minden központi szabályozás nélkül eltűnt a svéd nyelvből a magázás, és minden kontextusban a tegezés vált általánosan elfogadottá.

A svéd nyelvben nincs megfelelője a „kérlek” szónak. Ehelyett indirekt módon fejezik ki magukat, ha valamit udvariasan szeretnének kérni.
A skandináv országok között jelentős a migráció, azonban a svéd, norvég és dán nyelvek és kultúrák hasonlósága miatt a bevándorlók hamar asszimilálódnak, így ezekben az országokban a nagyszámú svéd lakosság ellenére sem feltűnő a kisebbségi csoport jelenléte.

A svéd nyelvben a szóképzés elterjedt formája a szóösszetétel, mely gyakran többszörös is lehet. Ennek köszönhetőek az olyan rendkívül hosszú, többszörösen összetett szavak, mint például a „produktionsstyrningssystemsprogramvaruuppdatering” („termelésellenőrző rendszer szoftverének frissítése”).

 

Válasszon szakterületet!

Válasszon szakterületet! »

Blog

Nézze meg további blogbejegyzéseinket! »

Portfóliónkból

Akik megbíznak bennünk

Nézze meg további projektjeinket! »