Szerb fordítási szolgáltatások

Időgaranciával, felár nélkül

Fokozott odafigyelés

Noha a felületes szemlélő számára a szerb és a horvát nyelv szinte egyformának tűnik, a két nyelv között számos eltérés mutatkozik. Anyanyelvi szakfordítóink segítségével lépést tartunk a finom különbségtételekkel és a folyamatos változásokkal. Annak érdekében, hogy akár a legösszetettebb szövegek fordítása is mentes legyen a hibáktól, minden anyagon három szakértő dolgozik: a fordító, a szerkesztő és a lektor. Mindegyikük teljes munkaidőben dolgozó, a szakterületén legalább 5 éves fordítói tapasztalattal bíró szakfordító, aki anyanyelvként beszéli a szerbet, és fordítói képesítéssel is rendelkezik.

Szakmai dokumentumok fordítása: szerbről vagy szerbre

Munkánk során elsősorban angol és német nyelvről vállalunk fordítást szerbre, és természetesen a szerb mint forrásnyelv is jelen van hétköznapjainkban. Számos dokumentumtípus fordítását vállaljuk, a klinikai kísérleti dokumentációtól kezdve a műszaki ismertetőkön át a licencszerződésekig.

Garantáljuk, hogy valamennyi elvállalt projektünk során nagyon magas színvonalú végeredmény születik. Elvárásként fogalmaztuk meg, hogy egy Albionos fordítónak majdnem olyan jártasnak kell lennie a fordítás témájában, mint a dokumentum szerzőjének. Például műszaki, tudományos és orvosi fordításoknál a szerző és a célközönség is gyakran rendelkezik orvosdoktori címmel vagy PhD-fokozattal – csakúgy, mint fordítóink.

Miért az Albion Languages az ideális partner?

18 év tapasztalatával és rengeteg nemzetközi referenciával a hátunk mögött ki merjük jelenteni, hogy jól ismerjük megrendelőink igényeit. Tudjuk, mire van szükségük és látjuk, hogy mit nem szeretnek iparágunkban. Épp ezért Ön pontosan azt kapja, amit kér – nem célunk, hogy szolgáltatásainkat bárkire is ráerőltessük. Arra is fokozottan figyelünk, hogy folyamataink egyszerűek és teljes mértékben átláthatóak legyenek. A dedikált kapcsolattartók mindenről részletesen tájékoztatják Önt és kérdései értő meghallgatásra kerülnek.

Erős garanciákkal dolgozunk, mellébeszélés nélkül. Olyan gyorsan és fejlett fordítási technológiával, mint egy világméretű fordítóiroda, de még nagyobb odafigyeléssel és kedvezőbb árakkal. Közvetlenek és segítőkészek vagyunk, emellett a projektmenedzsmentnek és a szakmai lektorálásnak köszönhetően a legmagasabb minőséget is garantáljuk. Határidő-garancia, elégedettségi garancia felárak nélkül: így működünk mi!

Évente több mint 10 000 sikeres projektünk van a legismertebb világcégek megbízásából, legyen Öné a következő! Tegyen próbára bennünket!

Az Albion Languages számokban

  • tapasztalat 18 év tapasztalatára építkezünk
  • orszag 40 országban vagyunk jelen
  • forditas 46 nyelvről fordítunk oda-vissza
  • projekt 10 000+ sikeres projekt minden évben
  • szo 30 millió szót fordítunk évente

 

 

Kérjen ingyenes árajánlatot!

Ha szolgáltatásaink felkeltették érdeklődését, bővebb információt és ingyenes árajánlatot is igényelhet űrlapunkon, illetve közvetlenül a chat-ablakban!

Szeretné kitölteni online árajánlatkérő űrlapunkat? Kattintson és máris nekikezdhet! »

 

A szerb nyelv

A szerb nyelvnek ma 8-9 millió beszélője van, akiknek a többsége határozottan vallja, hogy anyanyelve a szerb nyelv és nem a szerbhorvát. Bár a 19. századtól kezdve egyre inkább elterjedtté vált a Szerbiában, Horvátországban, Boszniában és Montenegróban beszélt nyelveket felölelő „szerbhorvát” elnevezés, azt az egymás nyelvét jól megértő, de nemzeti identitásukban határozottan elkülönülő népcsoportok mindig is mesterségesen megalkotott fogalomnak tartották, mely nem tükrözi a különböző csoportok nyelvváltozatainak egyediségét. A délszláv háború lezárása óta a térség államnyelvei is ezt a felfogást közvetítik, hiszen Szerbiának a szerb nyelv, Horvátországnak a horvát, Boszniának többek között a bosnyák, Montenegrónak pedig a montenegrói lett a hivatalos nyelve.

Tudta-e?

A délszláv népekhez a köztudat leggyakrabban az -ić végű családneveket társítja, amely Szerbia esetén igaz is, hiszen a tíz leggyakoribb szerb családnév mindegyike valóban így végződik. A leggyakoribb családnév a Jovanović.

A szerb nyelvben a vörösbort a „crno vino” kifejezés jelöli, ami azért érdekes, mert a „crno” feketét jelent.

A szerb műszaki és köznyelv számos, a németből származó kifejezést tartalmaz, például: dihtung – tömítés (Dichtung), auspuh – kipufogó (Auspuff), buter – vaj (Butter), knap – szűk (knapp), tepih – szőnyeg (Teppich), vesmasina – mosógép (Waschmaschine). Ezeknek megvan emellett a szerb megfelelőjük is, mégis nagyon gyakran használják a német eredetű jövevényszót.

Bár 2006-ban Szerbia kormánya a cirill betűs írást tette meg a hivatalos írásformává, a mai napig a latin és a cirill betűs írásmód is általánosan elfogadott a hivatalos ügyintézésben is – ezt a jelenséget digráfiának nevezik.

Válasszon szakterületet!

Válasszon szakterületet! »

Blog

Nézze meg további blogbejegyzéseinket! »

Portfóliónkból

Akik megbíznak bennünk

Nézze meg további projektjeinket! »