Kapcsolatépítés az amszterdami csatornák szomszédságában: GALA 2017

2017. március 27–28. között az Albion Languages három munkatársa Amszterdamban járt, hogy a GALA 2017 fordítói konferencián képviselje irodánkat. Az Albion ügyvezető igazgatója, Alistair Binks, valamint Antal István termelési vezető és Charlotte Fellows marketingasszisztens számos programon vett részt, és a konferencia ideje alatt jövőbeli ügyfelekkel és partnerekkel is találkozhattak.

Az évente megrendezésre kerülő konferenciát a GALA Global, a Globalization and Localization Association (Globalizációs és Lokalizációs Szövetség) szervezi. A konferencián a szövetség tagjai és a tagsággal nem rendelkezők is lehetőséget kapnak kapcsolatépítésre és tapasztalatcserére. Az idei esemény fő témakörei a következők voltak: vezetési stratégiák, értékesítés- és marketingmenedzsment, valamint ügyféloldali kérdések.

A GALA megfogalmazása szerint a GALA 2017 középpontjában az „alkalmazható, tényeken alapuló üzleti gyakorlatok álltak, melyek segítségével cégünk a modern fordítóipari környezetben is növekedhet.” A bizonytalan politikai helyzet és az Y generáció egyedi igényei új kihívásokat tartogatnak a fordítóipar számára. Ahhoz, hogy az új piaci környezetben is fennmaradhassunk és gyarapodhassunk, együtt kell működnünk, és alkalmazkodnunk kell a változásokhoz.

A GALA-nak köszönhetően hasznos tanácsokkal teli prezentációkat hallhattunk, és megvitathattuk a korábban említett témákkal kapcsolatos kérdéseinket. A választék remek volt, de három előadás különösen lenyűgözte az Albion képviselőit. A Venga Global munkatársa, Elzbieta Petlicka elmagyarázta, hogyan tehetjük fenntarthatóvá a cégünk szerkezeti növekedését, a Riversight vállalatot képviselő Jonathan Bowring segítségével pedig rövid önvizsgálatot tarthattunk, amelynek során beazonosítottuk a saját vezetési stílusunkat, és megtudhattuk, milyen módszerrel fejleszthetnénk a leghatékonyabban a vezetési stratégiánkat. Végül a BeatBabel munkatársai, Burckhardt Rueffer és Miguel Sevener emlékeztettek minket arra, hogy a kis nyelvi szolgáltatók is felvehetik a versenyt a „nagy halakkal”, ha megtalálják a saját helyüket a piacon.

Az előadásokat is élveztük, de részvételünk célja volt az is, hogy kapcsolatokat építsünk a többi 450 résztvevővel. Fantasztikus lehetőség volt, hogy a szünetekben és a konferencia keretében szervezett különleges eseményeken a szakértelmükről és újításaikról ismert fordítóirodák képviselőivel beszélgethettünk.

Mivel István és Charlotte először vett részt a GALA-n, igyekeztek a lehető legjobban kihasználni a konferencia által nyújtott lehetőségeket. Új ismerőseikkel például egy csodálatos hajóúton, Amszterdam csatornái között beszélgethettek. Megtekintették egy 18. századi, „Amsterdam” nevű vitorláshajó lenyűgöző másolatát is, végül pedig egy finom vacsorát fogyasztottak a Nemzeti Tengerészeti Múzeum udvarában.

Az Albion Languages köszönetet mond a GALA szervezőinek ezért a rendkívül élvezetes és hasznos konferenciáért. Alig várjuk, hogy jövőre is visszatérhessünk a GALA-ra!

Az Albion Languages Fordítóirodáról: Az 1999-ben alapított Albion Languages Fordítóiroda fordítási, lokalizációs és tolmácsolási szolgáltatásokat kínál, melyek során minden körülmények között az elsődleges cél az ügyfél igényeinek szem előtt tartása. Elhivatott munkatársaink és szakfordítóink a szaktudást rugalmas, személyes hangú szolgáltatással ötvözve több mint ötven nyelvre évi több ezer fordítási projektet bonyolítanak le. http://albionlanguages.com/

A GALA Globalról: A GALA Global a professzionális fordítás, lokalizálás és tolmácsolás területén működő, az egész világon jelen lévő független közösség, amely aktívan segíti a tagjait, hogy egy globális üzleti közösség részévé váljanak. A fordítási, lokalizációs és tolmácsolási szolgáltatások fontosságát hirdeti a globális üzletpolitikai folyamatok kialakításában, valamint publikációk, konferenciák és online képzések segítségével támogatja a cégek fejlődését. https://www.gala-global.org

 

32

A GALA névkártyáit vidám szalagok díszítették

31

Így készült a csoportkép – a 450 résztvevő közül nincs mindenki a fotón

33

Néhány bátor résztvevő meg is borotválkozott a Translators Without Borders (Fordítók határok nélkül) szervezet „Vágass, festess, tetoválj” nevű jótékonysági akciójának keretében

29

A szervezetnek kosárra dobással is lehetett adakozni. Mi elsőre bedobtuk!

10

Hajókázás az amszterdami csatornák között

8

A Medilingua és a České překlady, s.r.o. munkatársaival is beszélgettünk

28

Csodálatos vacsora remek társaságban

22

Az Amsterdam vitorláshajó felfedezése

11

13

12


34

Viszlát, Amszterdam!

 

 

 

Blog

Nézze meg további blogbejegyzéseinket! »

Referenciák

Akikkel szívesen együtt dolgoztunk

Esettanulmányok »