CBRE, Coldwell Banker Richard Ellis, was founded in 1906 to invest in properties in need of improvement before sale. Purchased as part of ING in 2011, it has since become the largest real estate investment manager in the world, and the highest-rated company in its sector. Today, it continues to offer real estate consulting and other services to its clients worldwide.
“Communication is easy and fast and we always get high quality translations on time and at good rates. Albion is rather our business partner than a mere supplier.”Marco Vivoli - CBRE Language Centre Manager
Where we came in
Given its global focus, CBRE relies on localisation to reach its customers globally. In working together over many years, Albion Languages has acted as a trusted business partner, dedicated to managing CBRE’s frequent multilingual translation projects.
Recently, CBRE has faced ever-growing demand to provide company information to its 70,000 employees worldwide in a multitude of languages:
- In order to keep up with the pace of such a growing business, information is required continuously and to demanding turnaround times
- In May this year, CBRE launched a specific key localisation project for one of its core internal company videos, MyCBRE. Designed for use as a training tool for CBRE offices worldwide, the video needed to be localised into a large number of languages and to a tight deadline.
Customised processes. The English video script was efficiently divided into easy-to-read captions with video stills and cues to make the context clear.
Rigorous quality control. The prepared content was sent to our expert teams for translation before undergoing rigorous editing and quality control check.
The script was translated into 20 languages from across Europe, Asia, and the Americas, including Danish, Czech, Chinese, Malay, French Canadian, and Brazilian Portuguese. Special attention was paid to cultural differences and adaptations made where necessary.
Going the extra mile. The final product was then rendered as subtitles onto the video track. What’s more, the final product was fully customised with the necessary subtitle font styles, colours, and background colours. We could even adjust the subtitle position for a range of different video players.
Albion Languages met all the deadline and language requirements. The project proved to be a great success and paved the way for a further series of in-company video and document projects.
Supporting Konica Minolta in innovating, communicating new ideas and explaining cutting-edge technology
We developed an approach that enabled Konica Minolta to communicate brand messaging, new ideas and technical information to the local market.Read the case study
Helping Dräger save lives with vital communications during Covid-19
Using sector experience, insight into the Dräger brand and our own research, we developed a process that guaranteed fast and accurate local comms about life-saving medical equipment.Read the case study
Certified translation support for international legal matters
By customising our offering specifically to the client’s needs, we could seamlessly integrate our legal translation service into the client’s own probate services.Read the case study
Supporting Leica Geosystems in maintaining its global success in measurement and surveying
Reaching out to markets with localised and search engine-optimised content that is highly technically accurate but also has considerable marketing appeal.Read the case study