Blog category - Freelancing

  • How to Become a Translator in the UK

    How to Become a Translator in the UK

    The role of a translator is to communicate a message from one language into another – usually from the source language into their native language. As well as requiring knowledge of the source language, a translator must also be adept in their use of their native language to produce writing that sounds natural. In this post, we’re going to look at the road to becoming a translator.

    Read more »

  • The ‘Translator Scam’ phenomenon and how it affects Vendor Management

    By Petra Kis-Jakab, Vendor Manager

    When you are looking for the perfect translator for a certain project type, there is a chance that you’ll get flooded by e-mails from suspicious applicants, generally known as scammers. These people steal the CVs of reputable translators and then pose as them, thus jeopardising the quality of your project or never even making the delivery in the end.

    The Internet is their weapon, but you might be surprised to hear that it can be turned against them. How? It can be easier than you think. Because these “fake translators”, despite their apparent extensive knowledge of the subject and long experience in the industry, can never be found on translation forums or websites, such as translators cafe or Proz for example.

    Read more »

  • 8 Reasons why you should work in translation

    Are you ready for a career change? If you’re bilingual, creative, and fiercely independent, a career in the translation industry may be just what you’ve been looking for. Read more »

  • 7 Books for Linguists

      In honour of World Book Day, the team at Albion Languages have gathered a list of our favourite books. These books have inspired us, and guided us throughout our work in linguistics and translation. Read more »