Czech translation services
On-time delivery guaranteed, with no surcharges ever
An eye for detail
Due to the continuously expanding economic, political and cultural relations, there is an increasing need for Slovak translations. Although Slovak was consciously approximated to Czech during the existence of Czechoslovakia and the two languages are very close to each other even today, due to the separate development of the Czech Republic and Slovakia and the media and literary language of the countries, the differences are becoming increasingly important. With the help of our native translators, we are up to speed on the slight nuances and constant changes. In order to avoid making mistakes, even when we translate the most complex texts, three experts work on each project: a translator, an editor and a proofreader. All of them work as a full-time translator with at least 5 years’ experience in translation, are native speakers of Slovak and hold a degree in translation.
Translating specialist documents from Czech or to Czech
We mainly offer translations from English, German, French, Spanish and Hungarian into Czech, while we naturally translate out of Czech too. We undertake the translation of countless types of documents, including clinical trial documentation, technical manuals and licence agreements.
We guarantee the very highest quality for all translations we undertake. We expect the translators at Albion Languages to be almost as experienced in the topic of the translation as the author of the document. In the case of technical, scientific and medical translations, for example, the author and the target audience often have a degree in medicine or a PhD – just like our translators.
Why is Albion Languages the ideal partner?
With 20 years’ experience and a wealth of international references, we are confident that we have good insight into our clients’ requirements. We know what they need and can see what they don’t like in our industry. This is why you get exactly what you want – our goal isn’t to force our services on anyone. We also pay particular attention to ensuring that our processes are simple and fully transparent. At the same time, our dedicated contact persons are there to inform you in detail about all matters and listen carefully to your concerns.
We offer strong guarantees, without any equivocation. Working as quickly and with the same translation technology as a global translation agency, but with greater focus and more attractive prices. We are reachable and helpful, whilst our project management and professional, multi-stage proofreading mean that we can guarantee the highest quality. This is all combined with a deadline guarantee and satisfaction guarantee, but without surcharges for any reason at any time!
Every year, we complete more than 10,000 successful projects for the most renowned companies in the world – we trust that you will soon decide to join them! Put us to the test!
Albion Languages in figures
- 20 years of experience
- 40 country presence
- 46 target languages
- 10,000+ successful projects every year
- 30 million words translated per year
Quotes and further information
Further information and no obligation quotes are available using the form or directly via the chat window.
The Czech language
The Czech language belongs to the Slavic branch in the Indo-European language family and is spoken by almost 12 million people. It was named after Čech, a valiant soldier living in the 6th century who, according to legend, led the Slavic people, who are considered the ancestors of today’s Czech people, to Central Europe. The Czech language, however, only separated from other Slavic languages in the 13th century, with the first records in Czech also dating from this time. As a result of the several centuries-long Habsburg rule, the Czech language was mostly influenced by German, while today, there are an increasing number of English loanwords in the language.
Did you know?
Czech is closely related to Slovak as well as to Silesian and Polish. Speakers of Czech and Slovak languages both understand each other, although, the younger generations, born after 1993, find it more difficult to communicate between the two languages due to the lack of practice.
Czech is considered a difficult-to-learn language because of its pronunciation which includes a few consonants only, its alphabet with many diacritics and its grammar with 7 cases and complex conjugation and declension.
The word “robot” which is used in many languages in the world was first used by Karel Čapek in his play, R.U.R. in 1920. The word was created by his brother, Josef who created it from the Czech word, “robota” (forced labour).
In Czech, the names of the months are not derived from Latin unlike most European languages. Similarly to Polish, Croatian and Ukrainian, the Czech language also uses words of Slavic origin which usually refer to some kind of natural phenomenon, such as “leden” (January) which includes the word ice, or “listopad” (November) meaning falling of the leaves.