Danish translation services
On-time delivery guaranteed, with no surcharges ever
An eye for detail
Once the language of the Vikings, Danish is now the official language of Denmark, Greenland and the Faroe Islands. It has relatively simple grammar and few dialects. The majority of words are Danish in origin, although German, Latin, French and English have all influenced its vocabulary. Despite the homogeneity of the language, great expertise is needed in translation. With the help of our native translators, we are up to speed on the slight nuances and constant changes. In order to avoid making mistakes, even when we translate the most complex texts, three experts work on each project: a translator, an editor and a proofreader. All of them work as a full-time translator with at least 5 years’ experience in translation, are native speakers of Danish and hold a degree in translation.
Translating specialist documents from Danish or to Danish
We mainly offer translations from English into Danish, but we are also comfortable when the source language is another European language, while we naturally translate out of Danish too. We undertake the translation of countless types of documents, including clinical trial documentation, technical manuals and licence agreements.
We guarantee the very highest quality for all translations we undertake. We expect the translators at Albion Languages to be almost as experienced in the topic of the translation as the author of the document. In the case of technical, scientific and medical translations, for example, the author and the target audience often have a degree in medicine or a PhD – just like our translators.
What makes Albion Languages the ideal partner?
With 20 years’ experience and a wealth of international references, we have built a good understanding of our clients’ requirements. We pay particular attention to ensuring that our processes are simple and fully transparent. At the same time, our dedicated contact persons are there to inform you in detail about all matters and listen carefully to your concerns.
We offer strong guarantees, without equivocation. We are always ready to go the extra mile, whilst our project management and professional, multi-stage proofreading mean that we can guarantee the highest quality.
Every year, we complete more than 10,000 successful projects for the most renowned companies in the world – we would be honoured to serve you too! Just put us to the test!
Albion Languages in figures
- 20 years of experience
- 40 country presence
- 46 target languages
- 10,000+ successful projects every year
- 30 million words translated per year
Quotes and further information
Further information and no obligation quotes are available using the form or directly via the chat window.
The Danish language
The origins of Danish can be traced back to the 8th century, the Age of the Vikings. It is written very similarly to the Icelandic, Norwegian and Scandinavian languages. This, however, is not surprising as they are all derived from the Old Norse language. According to statistics, there are 5.5 million native Danish speakers, most of whom live in Denmark. Danish is also used in Germany, Norway, Scandinavia and Iceland, in the latter it is taught as a compulsory foreign language in schools.
Did you know?
Compared to the English alphabet of 26 letters, the Danish alphabet is made up of 29 letters.
Although, Danish grammar can be called quite simple, foreigners can find its pronunciation very difficult. Just try and pronounce the following word: “speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode”. And this word really exists! It means “Period of plan stabilisation for a specialist doctor’s practice.”
In Danish, there is a word, “hygge” to express when you enjoy yourself in someone’s or some people’s company, relax among friends.
The stød (glottal stop) is a typical, unique feature of the Danish language. It changes the meaning of words that are written in the same way, however, it is not marked in writing, thus everything depends on the pronunciation.