French translation services
On-time delivery guaranteed, with no surcharges ever
An eye for detail
Approximately 110 million people speak French at native level, while it is also taught in most countries in the world as a foreign language, closely following the world’s most popular language, English. Although French has lost a lot of ground parallel to the expansion of English, it still remains one of the international communication languages and is spoken by around 220 million people across the globe. It is one of the UN’s six working languages and one of the three working languages of the EU. The main characteristic of French vocabulry is the high proportion of words of Latin origin, but many loanwords have also been added from a very wide range of different languages, amounting to around 20,000 per year. With the help of our native translators, we are up to speed on the slight nuances and constant changes. In order to avoid making mistakes, even when we translate the most complex texts, three experts work on each project: a translator, an editor and a proofreader. All of them work as a full-time translator with at least 5 years’ experience in translation, are native speakers of French and hold a degree in translation.
Translating specialist documents from French or to French
We mainly offer translations from various European (and Asian) languages into French, while we naturally translate out of French too. We undertake the translation of countless types of documents, including clinical trial documentation, technical manuals and licence agreements.
We guarantee the very highest quality for all translations we undertake. We expect the translators at Albion Languages to be almost as experienced in the topic of the translation as the author of the document. In the case of technical, scientific and medical translations, for example, the author and the target audience often have a degree in medicine or a PhD – just like our translators.
Why is Albion Languages the ideal partner?
With 20 years’ experience and a wealth of international references, we are confident that we have good insight into our clients’ requirements. We know what they need and can see what they don’t like in our industry. This is why you get exactly what you want – our goal isn’t to force our services on anyone. We also pay particular attention to ensuring that our processes are simple and fully transparent. At the same time, our dedicated contact persons are there to inform you in detail about all matters and listen carefully to your concerns.
We offer strong guarantees, without any equivocation. Working as quickly and with the same translation technology as a global translation agency, but with greater focus and more attractive prices. We are reachable and helpful, whilst our project management and professional, multi-stage proofreading mean that we can guarantee the highest quality. This is all combined with a deadline guarantee and satisfaction guarantee, but without surcharges for any reason at any time!
Every year, we complete more than 10,000 successful projects for the most renowned companies in the world – we trust that you will soon decide to join them! Put us to the test!
Albion Languages in figures
- 20 years of experience
- 40 country presence
- 46 target languages
- 10,000+ successful projects every year
- 30 million words translated per year
Quotes and further information
Further information and no obligation quotes are available using the form or directly via the chat window.
The French language
The history of the French language began in the 1st century BC when the Romans conquered Gaul. During the period of bilingualism, until the 5th century, the local population gradually accepted Vulgar Latin as their own language. It was influenced by Gaulish and served as a base for the future French language. Today, French words are used in many languages of the world in many fields, especially in the fields of gastronomy, fashion, cosmetics, military and emotions.
Did you know?
At the time of the French revolution in 1793, 75% of the French population did not speak French as a mother tongue as all regions had their own dialect.
Although English is today the lingua franca, the official language of England was French for 300 years following its conquest by William (the Conqueror) in the 11th century. According to statistics, almost half of all English words are of French origin.
The French language is well-known to be difficult to pronounce. Just try to say “anticonstitutionnellement,” which means unconstitutionally. But if you didn’t like this example, you can also try a tongue-twister: “Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse.” (A hunter who can hunt, can also hunt without his hunting dog.)
In the French language, the letter “w” is only found in words of foreign origin.
The longest sentence in literature consists of 823 words without a single colon is, of course, written in French and appears in Victor Hugo’s Les Misérables.