Latvian translation services

On-time delivery guaranteed, with no surcharges ever

An eye for detail

As a member of the Baltic language group, Latvian is spoken by approximately 1.4 million people, primarily in Latvia, where it has been the official state language since 1920. Although Latvian and Lithuanian only became separate languages around the 8th century, and dialects existed that were transitions between the two languages until the 17th century, these languages have developed in such different directions since that Latvian and Lithuanian speakers can hardly understand each other or not at all. With the help of our native translators, we are up to speed on the slight nuances and constant changes. In order to avoid making mistakes, even when we translate the most complex texts, three experts work on each project: a translator, an editor and a proofreader. All of them work as a full-time translator with at least 5 years’ experience in translation, are native speakers of Latvian and hold a degree in translation.

Translating specialist documents from Latvian or to Latvian

We mainly offer translations from English into Latvian, but we are also comfortable when the source language is another European language, while we naturally translate out of Latvian too. We undertake the translation of countless types of documents, including clinical trial documentation, technical manuals and licence agreements.

We guarantee the very highest quality for all translations we undertake. We expect the translators at Albion Languages to be almost as experienced in the topic of the translation as the author of the document. In the case of technical, scientific and medical translations, for example, the author and the target audience often have a degree in medicine or a PhD – just like our translators.

Why is Albion Languages the ideal partner?

With 20 years’ experience and a wealth of international references, we are confident that we have good insight into our clients’ requirements.  We know what they need and can see what they don’t like in our industry.  This is why you get exactly what you want – our goal isn’t to force our services on anyone. We also pay particular attention to ensuring that our processes are simple and fully transparent.  At the same time, our dedicated contact persons are there to inform you in detail about all matters and listen carefully to your concerns.

We offer strong guarantees, without any equivocation.  Working as quickly and with the same translation technology as a global translation agency, but with greater focus and more attractive prices. We are reachable and helpful, whilst our project management and professional, multi-stage proofreading mean that we can guarantee the highest quality. This is all combined with a deadline guarantee and satisfaction guarantee, but without surcharges for any reason at any time!

Every year, we complete more than 10,000 successful projects for the most renowned companies in the world – we trust that you will soon decide to join them! Put us to the test!

Albion Languages in figures

  • tapasztalat 20 years of experience
  • orszag 40 country presence
  • forditas 46 target languages
  • projekt 10,000+ successful projects every year
  • szo 30 million words translated per year


Quotes and further information

Further information and no obligation quotes are available using the form or directly via the chat window.

Request a quote »


The Latvian language

The Latvian language belongs to the Baltic branch of the Indo-European language family together with Lithuanian and the extinct Prussian language. Between the 12th and mid-20th centuries, the Latvian language was under the influence of German,  and the Germanic elements in the Latvian grammar can be attributed to this – until the 20th century, the entire Latvian spelling was based on the Germanic system, which was then replaced by the modern Latvian alphabet as a result of nationalist movements. Since then, they have been trying to protect and reinforce the status of the Latvian language through several acts, the replacement of words of Russian and English origin with Latvian words, and regular grammar competitions.

Did you know?

During the 20th century, the number of Russian-speaking immigrants who moved to Latvia was so high that only about 60% of today’s population speak Latvian, and this ratio falls below 50% in large cities.

The first records written in Latvian are mostly religious texts from the 16th century.

The Latvian writing is very typical due to the horizontal diacritics used to indicate the length of vowels: Āā Ēē Īī Ūū.

Besides Latvian and Russian, the Finno-Ugric language Livonian, which was closely related to Estonian, was also spoken in Latvia. Today, there probably aren’t any native Livonian speakers or only a few isolated people who do not use their mother tongue for regular communication.

In Latvian verb conjugation, singular and plural are only distinguished in the first and second persons. Singular and plural are not distinguished in the third person, therefore in Latvian – similarly to English – third person singular and plural are said in the same way.

Translating for your sector

See more sectors »


See more blog articles »

Profiles of major projects

from key customers

See more projects »