Swedish translation services

On-time delivery guaranteed, with no surcharges ever

An eye for detail

Swedish is spoken by around 9 million people and is an official language in Sweden and Finland. Its closest relative is Danish, which jointly make up the eastern group of north German languages, with the western group composed of Norwegian, Icelandic and Faroese. These languages are so similar to each other that Swedes, Norwegians and Danes can more or less understand each other using their native languages. At the same time, as a result of the regional isolation due to geographical distances and climatic particularities, it is possible to distinguish 20 different dialects. With the help of our native translators, we are up to speed on the slight nuances and constant changes. In order to avoid making mistakes, even when we translate the most complex texts, three experts work on each project: a translator, an editor and a proofreader. All of them work as a full-time translator with at least 5 years’ experience in translation, are native speakers of Swedish and hold a degree in translation.

Translating specialist documents from Swedish or to Swedish

We mainly offer translations from English into Swedish, but we are also comfortable when the source language is another European language, while we naturally translate out of Swedish too. We undertake the translation of countless types of documents, including clinical trial documentation, technical manuals and licence agreements.

We guarantee the very highest quality for all translations we undertake. We expect the translators at Albion Languages to be almost as experienced in the topic of the translation as the author of the document. In the case of technical, scientific and medical translations, for example, the author and the target audience often have a degree in medicine or a PhD – just like our translators.

Why is Albion Languages the ideal partner?

With 20 years’ experience and a wealth of international references, we are confident that we have good insight into our clients’ requirements.  We know what they need and can see what they don’t like in our industry.  This is why you get exactly what you want – our goal isn’t to force our services on anyone. We also pay particular attention to ensuring that our processes are simple and fully transparent.  At the same time, our dedicated contact persons are there to inform you in detail about all matters and listen carefully to your concerns.

We offer strong guarantees, without any equivocation.  Working as quickly and with the same translation technology as a global translation agency, but with greater focus and more attractive prices. We are reachable and helpful, whilst our project management and professional, multi-stage proofreading mean that we can guarantee the highest quality. This is all combined with a deadline guarantee and satisfaction guarantee, but without surcharges for any reason at any time!

Every year, we complete more than 10,000 successful projects for the most renowned companies in the world – we trust that you will soon decide to join them! Put us to the test!

Albion Languages in figures

  • tapasztalat 20 years of experience
  • orszag 40 country presence
  • forditas 46 target languages
  • projekt 10,000+ successful projects every year
  • szo 30 million words translated per year


Quotes and further information

Further information and no obligation quotes are available using the form or directly via the chat window.

Request a quote »


The Swedish language

Modern Swedish developed from many different dialects and reached its current form in about the 19th century. The base of the Swedish vocabulary is of Germanic origin, however, many French words entered the language in the 18th century. Most recently, English loanwords have entered the language which are usually written in accordance with Swedish pronunciation, e.g. “mejl” (“mail”) or “aktör” (“actor”). There is one word in Hungarian of Swedish origin: “ombudsman.”

Did you know?

Until the 13th century, the runic alphabet of 16 characters as used for writing, which was gradually replaced by the letters of the Roman alphabet.
Between 1960 and 1970, formal Swedish disappeared from the language without any central regulation within a relatively short period of time, and the informal language became generally accepted in all contexts.

There is no word for “please” in the Swedish language. Instead, they express themselves indirectly if they want to ask something politely.
A significant number of people immigrate between Scandinavian countries, however, immigrants can easily integrate due to the similarities between the Swedish, Norwegian and Danish languages and cultures, therefore the presence of a minority group is not striking despite the large number of Swedish people in these countries.

In the Swedish language, the formation of compound words (often multiple compound words) is the general form of word formation. This results in very long multiple compound words, such as “produktionsstyrningssystemsprogramvaruuppdatering” (“production control system software update”).


Translating for your sector

See more sectors »


See more blog articles »

Profiles of major projects

from key customers

See more projects »