A look into the world of medical translation services
If someone started talking to you about Sphenopalatine Ganglioneuralgia or Aphthous Stomatitis, would you know what they’re referring to? If you’re a medical professional, you’d know that these are the scientific names for brain freeze and mouth ulcers – but if you’re not a doctor, receiving one as a diagnosis you can’t understand (especially in a foreign language) can be pretty scary. So, let’s take a look at the world of medical translation services and how they can help both you as an individual and as a company.
Types of medical translation services
As the medical spectrum is so broad, medical translation services need to cater for everything that comes under the medical umbrella. From pharmaceutical translations to veterinary medicine, here are some of the types of medical translation services you can find:
- Clinical trial reports
- Medical device instructions
- Medical equipment documentation
- Doctors/hospital notes
- Health insurance documentation
- Medical journals
- Medical reports
- Patient consent forms
- Scientific papers
- Plus much more…
Selecting the right team
It’s important to bear in mind that medical translators are not your average translator. They need to have a mix of medical training and translation experience to be able to work with complex medical terminology. Moreover, they are often specialists in particular fields of medicine.
How to handle medical translation services
Once you’ve chosen a professional translation team with medical expertise, it’s time to work on things like terminology. As medical terms are so specific, it’s important to make sure you specify the purpose of the translation and give the translator as much help as possible when it comes to context and terminology. Many abbreviations are used in medicine that may be ambiguous for the translator.
Also, make sure you consider the intended audience. If you’re translating for an MD, retaining complex medical terminology in the text is obviously fine as they will be able to understand it. However, if you’re translating for a patient or the general public, you need to make sure that you keep the text easy to read and understand, without complicated medical jargon.
Rules and regulation
In the case of clinical trial translations, for example, it’s vital that your medical translation services provider is familiar with the applicable rules and regulations. Translations are closely governed, so you have to make sure everything is as it should be.