Life Sciences Translation
Benefit from our experience
Incredible innovation in medicine and biotechnology has further accelerated the speed of globalisation in healthcare in recent years. Pharmaceutical manufacturers and device makers now need to be able to communicate with institutions, doctors and patients across the globe in many different languages. With translation a necessity, you need a trusted and experienced partner in life sciences translation.
Experience matters, in this industry more than most. Albion Languages are leading experts in life sciences translation with over 20 years’ experience and tens of thousands of projects completed. Our translators are skilled professionals with an academic background and extensive real-world work experience in the industry, with at least 5 years’ experience in translating life sciences documents.
Our Life Sciences Translation Service
|Clinical trial documentation||Hospital reports for patients & doctors|
|Scientific literature & websites||Medical device manuals & software documentation|
|Medical journal articles||Pharmaceutical inserts, packaging & labels|
All European and Asian languages into English
English and German into Central and Eastern European languages
The Albion Advantage
When experience matters most, you can count on Albion Languages. With 20 years’ experience in life sciences translation, we are absolutely committed to ensuring precise, specialised life sciences translation, with meticulous attention to quality, and absolute confidentiality.
Every Albion translator is matched to a translation project based on academic and real-world experience in the life science industry and knowledge of industry-specific terminology. Before the translation process even begins, your translator will become an expert on your company and product by thoroughly reading over the source text, consulting terminology glossaries, and conducting research on the subject matter.
Areas of expertise:
- clinical trials
- laboratory diagnostics
- medical imaging
- medical devices
Quality You Can Count On
When translating medical device user manuals, dosage instructions, clinical trial procedure details, and medical history, quality is not merely important – it’s critical. Before delivery, all translations undergo a strict, standardised three-step quality control test.
For example, we check for the following:
|Redaction of confidential information||Date & time formatting in target language|
|Correct use of terminology||Clarity of dosage / device instructions|
|Product brand names in target language||Overall completeness of content|
Find out about our transcreation service for press releases, presentations, and other marketing texts that require further adaptation for local markets.
In this industry, doctors and institutions are bound to ensure patient confidentiality, while manufacturers need to innovate within the limits set by strict regulations. We aim to adopt a similar rigor and discretion in translating your life sciences materials.
All project managers and translators at Albion Languages are required to abide by a demanding code of ethics in line with that applied by the highly-respected Institute of Translation and Interpreting (ITI) of the United Kingdom.
“We maintain complete confidentiality at all times and treat any information that may come to our attention in the course of work as privileged information, not to be communicated to any third party without prior written authority.”
- 20 years of experience
- 40 country presence
- 46 target languages
- 10,000+ successful projects every year
- 30 million words translated per year
Quotes and further information
Further information and no obligation quotes are available using the form or directly via the chat window.